Îmi place decât limba română.
Zău? Şi cam cât de mult îţi place?
Ce-ar fi să nu mai pocim biata noastră limbă maternă?! Şi aşa o englezim, după ce am franţuzit-o ani la rând ca să părem mai ieşiţi în lume, nu mai e mult până vom ajunge să o chinezim. Că doar na, îs puternici ăştia micii. Dar să nu deviez de la subiect.
Mă apucă pandaliile când aud: Am decât 10 lei. Merg decât la piaţă. Este greşit şi voi căuta şi o explicaţie a afirmaţiei mele, pentru cei mai sceptici.
Mă apucă pandaliile când aud: Am decât 10 lei. Merg decât la piaţă. Este greşit şi voi căuta şi o explicaţie a afirmaţiei mele, pentru cei mai sceptici.
DECÂT1 prep. (exprimă raporturi comparative) Ca. Acolo e mai bine decât aici. S-a ridicat mai sus decât casa.
DECÂT2 conj. (exprimă raporturi comparative de excepție) Mai mult vorbește decât lucrează. Nu vreau decât să-l văd.
DECÂT3 adv. 1) (exprimă o restricție) Numai. ◊ N-are ~ a) poate s-o facă; b) puțin îmi pasă. 2) (exprimă o comparație de inegalitate) E mai bine ~ credeam.
(Sursă: DEX)
urasc sa aud oamenii spunand asa X(
RăspundețiȘtergereMda, si eu...ma bucur macar ca aceasta moda nu a patruns prea adanc in a noastra frumoasa zona moldoveneasca :)
RăspundețiȘtergereamin to that :)
RăspundețiȘtergereIncepusem sa cred ca sunt singura care e deranjata de astfel de "poceli" ale limbii :)
RăspundețiȘtergere